Keine exakte Übersetzung gefunden für وكالة أخبار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وكالة أخبار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les agences de presse internationales avaient dénombré quelque 4 000 manifestants.
    وأشارت وكالات إخبارية دولية إلى أن عدد المتظاهرين كان حوالي 000 4 مشارك.
  • - Oui. - Malik Ben-Jali, Reuters. - Salut.
    مالك بنجالي من ريوتيرز - أهلا , مالذي يحدث؟ (رويترز وكالة اخبار عالمية شهيرة)
  • Jaguar appelle les présidents de chaque agence eh bien, c'est une nouvelle fantastique.
    جاغوار" تتصل" ،برئيس كل وكالة .هذه أخبارٌ سارّة
  • Des nouvelles de Kallie? Ca craint.
    هل هناك أخبار عن كالى؟
  • C'est Claudia Harding
    معك (كلوديا هاردينغ) من وكالة "آسوسييتد بريس" الإخبارية
  • Les agences photo ont confirmé qu'elles étaient satisfaites de la qualité des photos de l'Organisation et de la rapidité avec laquelle celle-ci les produisait.
    وقد أكدت وكالات الصور الإخبارية ارتياحها إزاء نوعية صور الأمم المتحدة وحسن توقيتها.
  • Nous venons de recevoir ces images de Globo News.
    في السّاعة الأخيرة استلمنا هذا الفيديو (من وكالة "جلوبو" الإخباريّة، بـ(البرازيل
  • Étant donné que les différents secteurs sont chargés dans leur ensemble de la prise en considération des sexospécificités dans leurs programmes et politiques, l'OPE estime qu'il est essentiel que tous les responsables participant aux processus de planification et de prise de décision aient une bonne connaissance de la problématique hommes-femmes ainsi que des méthodes au moyen desquelles les sexospécificités sont intégrées dans le cycle des politiques.
    وفي كانون الثاني/يناير 2005 قامت وكالة الأخبار في تيمور - ليشتي (إنترنيوز) بتنظيم حلقة عمل لاستعراض تخطيط الإعلام ضمت 70 من ممثلي وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية، وكان الغرض منها التعرّف على معظم المشاكل التي تعترض نمو مؤسسات الإعلام وتحديد الاستراتيجيات اللازمة لبناء دور الإعلام كمؤسسة فعّالة في مرحلة ما بعد الصراع وبناء الديمقراطية في البلد الوليد.
  • UNifeed, service interinstitutions assurant la retransmission de bulletins d'information par satellite que supervise le Département en collaboration avec l'UNICEF, continue d'offrir des enregistrements vidéo réalisés sur le terrain six jours par semaine à un réseau mondial de chaînes de télévision internationales, par l'intermédiaire de la plus importante agence de presse télévisée du monde, l'Associated Press Television News, et de l'Union européenne de radiodiffusion.
    واصلت شبكة ''يونيفيد``، وهي عبارة عن خدمة إخبارية عبر السواتل تقدم بصورة مشتركة بين الوكالات وتقودها الإدارة بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) تقديم مواد مصورة من الميدان تُقدم في حينها طيلة ستة أيام في الأسبوع لشبكة عالمية من الإذاعات عن طريق أكبر وكالة إخبارية تلفزيونية في العالم، هي أسوشييتد برس للأخبار التليفزيونية، والاتحاد الإذاعي الأوروبي.
  • Au terme d'une enquête approfondie des forces de sécurité du Malawi, ils ont été arrêtés au motif qu'ils étaient soupçonnés d'entretenir des liens avec le réseau terroriste Al-Qaida.
    وقد جرت عملية التعرف على هؤلاء الأشخاص الخمسة بناء على إخبارية من وكالة المخابرات المركزية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية، ثم تم اعتقالهم بشبهة وجود روابط لهم مع شبكة القاعدة الإرهابية، وذلك بعد أن أجرى موظفو الأمن الملاويين تحقيقات دقيقة.